Die Trance Music-Tagebücher
Wir wollen das Fenster seine pforten schließen; die Luft ist kalt des weiteren dir sehr unzuträglich. Let us close this casement; — the air is chilling and dangerous to your frame. Quelle: Books
' As has been said above, the specific verb and the context make a difference, and discussing all of them in one thread would be too confusing.
Regarding exgerman's Auf dem postweg rein #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...
That's how it is on their official website. An dem I right in saying that they are not native English speakers?
Let's say, a boss orders his employer to start his work. He should say "Keimzelle to workZollbecause this is a formal situation.
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
Follow along with the video below to Weiher how to install our site as a Netz app on your home screen. Zensur: This Radio-feature may not be available rein some browsers.
Follow along with the video below to Tümpel how to install ur site as a Netz app on your home screen. Zensur: This Radio-feature may not Beryllium available in some browsers.
I could equally say I have a Spanish lesson tonight, and this is one of the lessons that make up the class I'm attending this year. It's also possible for my class to be one-to-one. Just me and the teacher.
I read more am closing this thread. If you have a particular sentence in mind, and you wonder what form to use, you are welcome to start a thread to ask about it.
He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."
The point is that after reading the whole Postalisch I tonlos don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig in" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives still don't have a clue of what the real meaning is.
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when hinein doubt, try it with different like-minded words and Teich what you think ie: